Uto-Q blog Tolerant and intolerant English+ bonus topic
2020/8/1
(Uto-Q blog Tolerant and intolerant English+
bonus topic)
"There are as many English as there are
countries"
A
foreign friend said, but apparently
"There is as much English as there are
places"
It
seems. Neither the foreign employees of
the shop nor the owner myself speak English as their native language, and the
characters of each country are so different that it is difficult to use each
language, so I have to speak in English after all. However, it seems that "U-Q" is
better than "English".
In
other words, even if the English of the same SNS needs to refer to the English
that appears in LinkedIn or FACEBOOK frequently, the chat English of messenger,
viber, and line does not need to refer to the dictionary at all. Only things.
Also, the former may have more vocabulary
and may be grammatically correct between a university graduate who is not a
native English speaker and a person who is not a native English speaker. And, in addition, many English-speakers are
surprisingly quite cautious about the tenses, singular and plural, definite and
indefinite articles (the and a) that are noisy in our education. In this way,
the English that is taught in Japan that if
it is not this is not understood in foreign countries, English is actually a
public scene English of the super elite in the English-speaking world,
especially the incidence rate of diplomatic negotiation 1% You will understand that it is the following
English. In a nutshell, Japanese English
(education) is intolerant English for finding mistakes, and English in other
countries is tolerant English with no problem.
Now
how?
(Bonus topic)
It
is well known that Souseki Natsume(great and very famous author in Meiji period
of Japan 1867-1916) was depressed during his study abroad in the UK, but most
speculation is that his good English was not understood in the native UK. It seems that However, while I was writing
the above article, I suddenly had an arbitrary idea that the reason might be
the opposite.
Isn't it because "I'm too good at
English?" To tell you what, Souseki
learned English very well at Imperial University. There was also a British teacher. Souseki was also nervous enough to develop
gastric ulcer later in life. If so, he
must have learned English strictly. He
could have understood, written, and spoken.
However, He think that He was disgusted when He came to England and the
English written and spoken by the residents who lived in the boarding house was
so weak.
After having experienced this, Souseki
returned to Japan and told the Japanese Ministry of Education, which was a weak
country at that time, "I have no problem with the English in the real
English country. There is a possibility
that it will be the best country in the world to speak English,'' and wondering
why that bureaucratic bureaucrats started the subsequent strict and strict
English education?
I
made a strange guess. Of course, it's
just my own idea.
コメント
コメントを投稿